Français
Feel free to contact me should you need
further information about my services or a
quote for your English to French translation
project, I will gladly assist you!
photo Bruce Capelle
Like any professional, a translator needs effective tools to provide high-quality work, such as monolingual and bilingual dictionaries, encyclopedias and terminology databases on the Internet. They help the translator choose the correct words and guarantee quality translations every time.

As a professional translator, I also believe it is extremely important to keep abreast of the latest translation technology. This is why I own and use various computer-aided translation (CAT) tools and I regularly attend translation training sessions and conferences.

Here is a list of the tools I use on a daily basis to provide top quality English to French translations to my clients:
Reference material:
Le Petit Robert 2007
Le Robert & Collins
Le Grand dictionnaire terminologique
Dictionnaire des synonymes
Merriam Webster
European Union Terminology Database
Private Law Dictionary
Food and Agriculture Organization terminology
France Terme
International Monetary Fund terminology
World Trade Organization terminology database
Translation tools:
MS Office 2007
SDL Trados Studio 2011 Freelance Plus
SDL Trados 2007 8.0/SDLX 8.0
ApSIC Xbench 2.8
I am also familiar with other computer-aided translation software packages, such as Wordfast Pro, Déjà Vu, Tstream Editor, etc.