English
N’hésitez pas à prendre contact avec moi si vous souhaitez obtenir de plus amples renseignements sur mes services ou un devis pour votre projet de traduction de l’anglais au français. Je me ferai un plaisir de vous répondre !
photo Bruce Capelle
Je suis tout à fait conscient que vous souhaitez confier votre projet de traduction vers le français à un traducteur professionnel soucieux de la qualité et du respect des délais. C’est exactement ce que je vous propose !
Traduction :
Je vous garantis que votre traduction de l’anglais au français sera de style équivalent, d'une qualité rédactionnelle au moins égale à celle du texte d’origine et visera à transmettre le même message au même public et dans le même but que le texte d’origine. Afin de veiller à toujours produire des traductions d’excellente qualité, je relis soigneusement chaque texte qui m’est confié avant de le remettre à mon client.
Révision :
Outre la traduction, je propose également des services de révision pour les traductions réalisées par d’autres linguistes. Je suivrai vos instructions à la lettre et je m’engage à ce que chacun des textes que je relirai réponde à vos normes de qualité.
Dans le cadre de la révision, je vérifierai que le sens du texte d’origine est correctement transmis, que chaque nuance est rendue, que la terminologie est homogène dans l’ensemble du document et surtout que le texte se lit bien.
Relecture :
Je propose aussi des services de relecture garantissant que la version française de votre document final est impeccable. Je veille à ce que le texte ne contienne pas de coquille, ni de césure incorrecte et je vérifie sa mise en page (polices, titres, nombres de paragraphes, notes de bas de page, etc.).
Tests linguistiques :
Les tests linguistiques permettent de s’assurer qu’un logiciel ou un site Internet localisé est pleinement fonctionnel avant sa commercialisation ou sa publication. En tant que linguiste français, je dispose d’une vaste expérience dans ce domaine et je me ferai un plaisir de contribuer à la réussite de votre projet de localisation.
Révision de traduction automatique :
Aujourd’hui, la traduction automatique joue un rôle de plus en plus important dans le secteur de la traduction et lorsqu’ils sont utilisés à bon escient, les outils les plus récents peuvent permettre aux entreprises de réduire leurs coûts. Mais pour fournir des traductions d’excellente qualité, l’intervention de l’homme reste nécessaire pour réviser les textes produits, même avec les applications les plus puissantes.

J’assiste régulièrement à des conférences et des séances de formation dans ce domaine et je dispose d’une solide expérience de la révision de contenus traduits automatiquement. Je serai ravi d’aider votre société à tirer pleinement parti des outils dont elle dispose et de discuter de vos besoins en matière de services de révision de traduction automatique de l’anglais au français.